I stasìa golëttand un cafè cand: tòc tòc tòc a tambusso. I deurbo, a l’era Marieta mia avsin-a ‘d ca, na bela fija filà da tanti giovo dël pais, che con na vos dossa am dis: “Ciàu Gioanin coma të stas?”
“Bin! stasìa bèivend un cafè, it veule favorì?”
“I son ampressà, ma ‘l temp për pijé un cafè a – j’é.”
Dòp un curt scambi ‘d paròle sirimoniose, archeujend tut mè ardìman, l’anvito a sin-a.
Chila a rispond con bel deuit: “Mersì për l’anvit, ma la rason dont ch’i l’hai sercate a l’é n’àutra: sta sèira mi i voreria andé a vëdde në spetàcol, e l’avrìa gòj d’andeje con ti përchè t’im ses simpàtich.”
Con ël cheur ch’a bat fòrt për l’emossion i l’hai risponduje: “Si!!”
Chila a seguita: “Antlora ven a mia ca ‘nvers neuv ore, e andoma con la mia vitura.”
Saluto e i sero l’uss armanaccand le soe paròle; a l’ha dit ch’i – j son simpàtich.
Cola sèira, antorn a neuv ore, j’era ‘dnans la ca ‘d Marieta. Im sentìa motobin anciarmant con la camisa ciàira, la giaca scura e con ël croatin nèir.
I l’avìa butà la vestimenta bon-a, përchè i pensava ch’a më spetèissa na seirà ‘mportanta e i tenìa a fé bela mostra con Marieta. Ma coma ch’a l’era dëscòmoda cola giaca! coma ch’a strensìa col croatin! e vàire, tut sòn, am fasìa sente genà!
Cand ch’am vëdd, Marieta a duverta j’euj për la maravija e a l’é smijame ch’a vorèjssa dime quaicòs, ma l’é stàita ciuto. I l’avrai fàit colp? Mah! Chila, combin a fussa motobin grassiosa, a vestìa sensa gnun-a blaga: na majëtta e ‘n pàira ‘d braje curte, përchè?
Montoma sla soa vitura e dòp pòch temp i rivoma ‘dnans na granda bënna. Cand ch’i son intrà, i l’hai sbalassà j’euj: tuti a j’ero vesti a la bon-a, setà për tèra, pront a scoté ‘l son ëd la viòla dij bòrgno.
I son fame ross coma na basadòna! j’era l’ùnich an giaca e croatin. Sentìa j’àutri mërmoré: “Col-lì a l’é coma ‘n pess fòra dl’eva, përché a l’é vestì ch’a smija pròpi ‘n blagheur.”
Për boneur, na pasia vos a le mie spale ‘m dis: “Cola giaca lì a dev pa esse tant còmoda; se ‘t veule ‘t peule gavela.” A l’era Marieta che, pijandme për man, am fa conòsse tanti neuv amis.
A l’è stàit da cola seirà, ëd mùsica popolar franch-provensal, che mersì a Marieta i l’hai amprendù a lassé intré la tradission dël Piemont ant la mia vita, e aspressié la seirà bele mach setà për tèra, ant na bënna.
Seurtoma da la bënna giojos content e cissà. Tornoma a ca batend ël temp e cantand a squarsaganassa sensa mai fërmese.
Costi a l’é stàit nòst prim ancontr ch’a l’ha portane, l’agn dòp, al mariagi: un giojos mariagi!
D’antlora, a minca aniversari ‘d nòst ancontr, tornoma a scoté la mùsica franch-provensal e a balé la corenta coma ‘n cant d’amor, n’arserca ‘nt ël temp anté tut a l’é ‘ncaminà… e për l’ocasion im buto sempe giaca e croatin.
Gian dij Cordòla
Premiato al concorso “Piemont ch’a scriv” edizione 2019 nella sezione narrativa breve in lingua piemontese.
Traduzione in lingua italiana
Il primo incontro
Stavo sorseggiando un caffè quando: toc toc toc bussano alla porta. Apro, era Maria la mia vicina di casa, una bella ragazza corteggiata da tanti giovani del paese, che con voce dolce mi dice: “Ciao Gianni come stai?”
“Bene! sto bevendo un caffè, vuoi favorire?”
“Sono di corsa, ma il tempo per prendere un caffè c’è.”
Dopo un breve scambio di convenevoli, raccogliendo tutto il mio coraggio, la invito a cena.
Lei rispose gentile: “Grazie per l’invito, ma il motivo per cui ti ho cercato è un altro: questa sera vorrei andare a vedere uno spettacolo, e mi farebbe piacere andarci con te perché mi sei simpatico.”
Con il cuore che batte forte per l’emozione rispondo: “Si!!”
Lei prosegue: “Allora vieni a casa mia verso le nove, e andiamo con la mia auto.”
Saluto e chiudo la porta pensando alle sue parole; ha detto che le sono simpatico.
Quella sera, verso le nove, mi trovai dinanzi alla casa di Maria. Mi sentivo molto affascinante con la camicia bianca, la giacca scura e con il cravattino nero.
Indossavo il mio abito più elegante, perché pensavo mi aspettasse una serata importante e volevo fare bella figura con Maria. Ma com’era scomoda quella giacca! come stringeva quel cravattino! e quanto, tutto questo mi faceva sentire impacciato!
Quando mi vide, Maria spalancò gli occhi stupita e mi parve volesse dirmi qualcosa, ma tacque. Le sarò piaciuto? Mah! Lei, pure se molto graziosa, vestiva senza ricercatezza: una maglietta e un paio di pantaloncini, perché?
Salimmo sulla sua auto e in poco tempo giungemmo dinanzi un grande capanno. Quando entrai sbarrai gli occhi: tutti, erano vestiti semplicemente, seduti per terra pronti ad ascoltare il suono della ghironda.
Diventai rosso come un papavero! ero l’unico in giacca e cravatta. Sentivo gli altri mormorare: “Quello è come un pesce fuor d’acqua, perché vestito così pare un damerino.”
Per fortuna, una voce tranquilla alle mie spalle mi disse: “Quella giacca non dev’essere molto comoda; se vuoi la puoi togliere.” Era Maria che, prendendomi per mano, mi presentò tanti nuovi amici.
È stato da quella serata, di musica popolare franco-provenzale, che grazie a Maria ho imparato a dare il ben venuto alla tradizione del Piemonte nella mia vita, ed apprezzare la serata stando seduti in terra in un capanno.
Usciamo dal capanno felici contenti e inebriati. Torniamo a casa battendo il tempo e cantando a squarciagola a pieno ritmo.
Questo è stato il nostro primo incontro che ci ha portato, nell’anno seguente, al matrimonio: un felice matrimonio!
D’allora, ad ogni anniversario del nostro incontro, riascoltiamo la musica occitana e balliamo la corenta come un canto d’amore, una ricerca nel tempo dove tutto ha avuto inizio… e per l’occasione indosso sempre giacca e cravattino.
Gianni Cordola
Premiato al Concorso “Piemont ch’a scriv” edizione 2019 nella sezione Racconti brevi in lingua piemontese ottenendo la “Menzione della giuria” e il diritto di stampa nell’antologia del concorso
Alcune immagini della premiazione avvenuta il 26 settembre 2019 nella sala Viglione del palazzo Lascaris sede del Consiglio Regionale del Piemonte