Seugn ò realtà

     Tòc tòc tòc! Son dësvijame d’arsàut. A dësvijeme l’era stàit un ciadel a l’uss. Quajdun a stasìa tambussand, chi ch’a peul esse?

     Con ël cheur andurmì, coro a deurbe: a l’era Marieta, mia avsin-a ‘d ca. Chila a resta stupìa. “Gioanin, dësvijte, a l’é matin, përchè it l’has ancora adòss la muda da neuit?”.

     Mi barbojo: “Ehm… sta neuit i l’hai fàit un longh seugn… I l’hai sugnà d’esse a scòla ‘nt un paisòt ëd montagna; n’àula scura con la stùa ‘nvisca për scaudesse. Mi setà ant ël banch da doi pòst con ij përtus për l’inciòstr, e an mes a la stansia lë scagn dla magistra. Cand la magistra, apress d’avej coregiù ij travaj dë scòla, am dà lë scartari con un quat, i l’hai ciosonà: “Bruta babion-a!” al sente sossì la magistra, anrabià, ambranca da ‘l canton na rama sutila, për ten-e su ij faseuj, e ‘m da dij cit crèp sij dij. It savèjsse che brusor!

     Finìa la lession, i seurto sagrinà gaboland al rest ch’i l’avrìa ciapà a ca, ma ‘n crij a m’arpòrta sla tèra: l’era la magistra che, sghijà ‘s na busa ‘d vaca, a l’avìa batù na gran culatà. Mi e ij cambrada i soma sciopà a ghigné…. e i l’hai butà ‘l tut ant ël tirol ëd la dësmentia.”

     Marieta a rij: “Che seugn dròlo! it riesse sempe a ‘ncanteme, per lòn che t’im ses simpatìch.”

      I l’hai ciamaje genà: “Për da bon it son simpatìch?”

     “Ma sicur, am pias sté con ti, për sòn veuj spòrzte l’idèja ‘d fé na sgambassada fin-a a na borgà ‘d montagna, giumai bandonà dai sò abitant; it veule ven-e con mi?”

     A sta mira, brajo pien ëd gòj: “Si! a sarà na bela manera d’artrovesse, avzin a la natura, ansema.”

     Im pronto, e partoma pian pianòt për na bela sgambassada su për la montagna. Dòp avej passà travers bòsch e raisure, già con la lenga ‘d fòra, i rivoma a vëdde le prime ca ‘d la borgà. Lë spetàcol a l’é desolant, tut a l’é dëspopolà.

     Sota ij pé a – j’é ‘n tapiss ëd feuje sfërvajà, e na cita bisa a sopata ij branch dle gasìe tant da fé pensé a figure anmascà: un pòst anté jë stan le masche.

     “Varda Gioanin, an mes a le ca a-i é ‘ncora lòn ch’a-j resta dla scòla.”

     M’avzino con tëmma, tiro an là l’uss ch’a cioica, m’asardo sota ‘n cuvert tramblant, e treuvo ‘d cit detaj: un pàira ‘d banch dësfondà, lòn ch’a – i resta ‘d na tàula, na scrita a carbon sël mur: it l’has ciapà quat. Òhh, ma costa a l’é la scòla ch’i l’hai sugnà staneuit! Assortì ant ij mè pensé, i sento ‘n frofro e l’armor ëd na cana batua sl’uss; sbaruvà ‘m giro d’arsàut: “Nò!!! a – j’é ‘dcò la magistra con la rama dij faseuj ‘n man … ajuuut!!”

     Na strunosa rijada a m’arpòrta con ij pé për tera: a l’era Marieta ch’a batìa la cana contra l’uss!

     Dròle combinassion; surtend i soma restà quaiche minuta a parlé e comenté sto fàit cand Marieta, fasend un pass andaré, a pista na busa ‘d vaca e a sghija a tèra. Franch parèj ‘l seugn, e alora? Ij seugn, dle vire, a peulo pijé forma! Ma, adess, i serco pa na spiegassion… mej fesse na gran rijada coma ‘nt le pì bele còmiche.

   Gian dij Cordòla

Premià al concors “Slussi ‘d poesia” edission 2019

Traduzione in lingua Italiana:

Sogno o realtà

     Toc toc toc! Mi svegliai di soprassalto. A svegliarmi era stato un rumore alla porta. Qualcuno stava bussando, chi può essere?

     Insonnolito, corsi ad aprire: era Maria, la mia vicina di casa. Lei stupisce. “Gianni, svegliati, è mattina, perché indossi ancora il pigiama?”

     Io balbetto: “Ehm… questa notte ho fatto un lungo sogno… ho sognato di essere a scuola in un paesino di montagna; un’aula buia con la stufa accesa per riscaldarsi. Io seduto al banco da due posti con i buchi per l’inchiostro, e al centro della stanza la cattedra della maestra. Quando la maestra, dopo aver corretto i compiti, mi consegna il quaderno con un quattro, ho bisbigliato: “Brutta rospa!” al sentire, furibonda la maestra prende dall’angolo una sottile canna, per dare appoggio ai fagioli, e mi picchietta sulle dita. Sapessi che bruciore!

     Finita la lezione, esco tristemente pensando a ciò che mi sarei dovuto aspettare a casa, ma un urlo mi riporta alla realtà: era la maestra che, scivolata su uno sterco di mucca, era caduta sul sedere. Io e i compagni scoppiammo a ridere… e non pensai più al sogno.”

     Maria ride: “Che sogno strano! mi stupisci sempre, per questo mi sei simpatico”.

     Io chiesi timido: “Davvero ti sono simpatico?”

     “Ma certo, mi piace stare con te, per questo voglio proporti di fare una camminata sino ad una borgata di montagna, ormai abbandonata dai suoi abitanti; vuoi venire con me?”

     A questo punto, grido esultante: “Si! sarà un meraviglioso modo di ritrovarci, vicino alla natura, insieme.”

     Mi preparo, e senza fretta partiamo per una bella passeggiata su per la montagna. Dopo aver attraversato boschi e radure, già alquanto stanchi, cominciamo a vedere le prime case della borgata. Lo spettacolo è desolante, tutto è abbandonato.

     Si cammina su un tappeto di foglie sminuzzate, e una leggera brezza scuote i rami delle acacie, tanto da far pensare a presenze soprannaturali: un luogo abitato da spiriti.

     “Guarda Gianni, tra le case c’è ancora quel che resta della scuola.”

     Mi avvicino con timore, scosto l’uscio cigolante, mi avventuro sotto un tetto che traballa, e trovo piccoli dettagli: un paio di banchi sfondati, i resti di un tavolo, una scritta a carbone sul muro: hai preso quattro. Ohh, ma questa è la scuola che ho sognato stanotte! Assorto nei miei pensieri sento un fruscio ed il rumore di una canna battuta sulla porta; spaventato mi volto di scatto: “No!!! c’è pure la maestra con la canna dei fagioli in mano… aiuto!!!”

     Una fragorosa risata mi riporta a terra: era Maria che batteva il bastone contro la porta!

     Strane coincidenze; uscendo siamo rimasti qualche minuto a parlare e a commentare il fatto quando Maria, fatto un passo indietro, calpesta dello sterco di mucca e cade a terra. Tale e quale al sogno, e allora? I sogni, a volte, possono prendere forma! Ma, ora, non cerco spiegazioni… meglio fare una gran risata come nelle migliori comiche.

     Gianni Cordola

Premiato al Concorso Nazionale Lampi di poesia / Slussi ‘d poesia edizione 2019 nella sezione Racconti brevi in lingua piemontese ottenendo la dignità di stampa nell’antologia del concorso. Mi ha consegnato il premio (trofeo e diploma) sabato 15 Giugno 2019 nella Sala Incontri “Cit Turin | Anni Azzurri” di Via Delleani 19, a Torino, Sergio Donna Presidente dell’associazione Monginevro Cultura.

Alcune immagini della premiazione

Gian dij Cordòla

Gian dij Cordòla

La giuria

Sergio Donna

Il diploma

Il trofeo

Il pubblico